A Week After the Failed Military Coup
A week after the Failed Military Coup, you go south to Olympos. You'recamped out with the book and all your keşke. Vine-covered. Ruins falleninto green river water. A week after the Failed Military Coup, some of yourfriends are banned from leaving the country. Word has just come throughthat you're exempt. You feel guilty for having worried over an upcoming tripto Scotland to celebrate your birthday. You meet Tarkin from Diyarbakır,who sells mussels on the beach, and you feel utterly alone for the first timein four years. You'll feel guilty for thinking about this, too. A week afterthe Failed Military Coup, broad-faced women in headscarves are makinggözleme ("observation"—"do you remember—?") that you eat on the beach.The Turkish Word of the Day is insan hakları—human rights. Bahane meansexcuse. Korkak means coward. He talks of Syrian refugees before he fucksyou. The Failed Military Coup doesn't give you "perspective." You don'tneed prayers. A week after the Failed Military Coup, the water is warm. Youthink about keşke when you float—suspended in salt and sea—absorbingdifferences in light transmission efficiency. Code names. A week after the FailedMilitary Coup, Turkish words for "freedom" and "democracy" tattoo theheadlines. You don't know the word for "disappointment"— orwhat is inverse of— — keşke —
Keşke (kesh-kay) is a Turkish word that expresses a wish or longing— it can be roughly translated into English as ‘if only’
Feature Date
- February 17, 2024
Series
Selected By
Share This Poem
Print This Poem
“A Week After the Failed Military Coup” from Keşke: by Jennifer Reimer.
Published by Airlie Press on October 1, 2022.
Copyright © 2022 by Jennifer Reimer.
All rights reserved.
Reproduced by Poetry Daily with permission.
Jennifer A. Reimer is the Assistant Professor of American Studies at Oregon State University—Cascades and received her PhD in Ethnic Studies from the University of California, Berkeley, and her MFA in Writing from the University of San Francisco. Jennifer’s scholarly work has appeared widely in academic journals. Her current research interests include migration studies, transnational feminism, and U.S. poetry & poetics. She is the co-author, with Stefan Maneval, of Forms of Migration: Global Perspectives on Immigrant Art & Literature (Falschrum); and the author of two books of poetry: The Rainy Season Diaries (Quale Press) and Keşke (Airlie Press). She is the Forward Editor for the Journal of Transnational American Studies. She lives in Bend, OR and dreams of the Mediterranean.
“Haunting, spare and beautiful, Jennifer Reimer’s poems invite us to examine the inmost wishes of our hearts.”
—Madeline Miller
“Jennifer Reimer’s gorgeous Keşke reworlds the neglected desire and historical will of Calypso. Collapsing time through citation, she remolds myth’s methods as they become embodied as seaworn landscapes. As her epic’s aperture opens on the political violence of contemporary Turkey, even as the stony ruins of the physical and the mythical accumulate, Reimer’s verse maps the oft unanswerable, historical cry of ‘What if?’”
—J. Michael Martinez
“Jennifer Reimer’s Keşke is both radically intimate and political, haunted and activated by a shimmering landscape of shifting lines and columns, entangled prose and verse that feels both speculative and mythological. Keşke is the beckoning song of a siren reborn from a shipwrecked sailor, and in our longing to answer that call is our wish that this shipwrecked world will find its way to the same.”
—Mia You
Poetry Daily Depends on You
With your support, we make reading the best contemporary poetry a treasured daily experience. Consider a contribution today.