Can I be guessed? Or can I be known

Hester Knibbe
Translated from the Dutch

Can I be guessed? Or can I be known, broken down intomore than hair and skin, the sharpness of tooth and nail?A bird flies through the air, wings so wide that youcan count its outstretched feathers, but who decodes its call?Someone dancing nude in ballet shoes, arms spread,may still be hiding their soul behind a tiny tattoo. I haverooms with curtains drawn and nothing to conceal,attics and cellars with locks and codes I routinelyreveal by blushing out of the blue. At timesI crack my hanker like a walnut, showthe halves in open hands: see this I. And only Iknow the inimitable tumbling in my head.

Feature Date

Series

Selected By

Share This Poem

Print This Poem

Image of Hester Knibbe

Hester Knibbe was the poet laureate of the city of Rotterdam in 2015 and 2016. She chaired the Dutch PEN between 2008 and 2010, and published fifteen books of poetry to date, earning her a number of prestigious Dutch prizes, among which the Herman Gorter Prize (2000), the A. Roland Holst Prize (2009) and the VSB Poetry Prize (2015).

Headshot of Vivien D. Glass

Vivien D. Glass is a literary translator from Dutch and German to English. She was born in Switzerland to Irish and Swiss parents before she moved to the Netherlands, where she completed a Bachelor’s degree at the ITV University of Applied Sciences for Translation and Interpreting. She currently lives and works in the beautiful medieval city of Amersfoort, and enjoys attending translation and creative writing workshops whenever her schedule allows. Her published translations include works of fiction, non-fiction, poetry, drama, children’s verse and more. She is particularly inspired by female poets and has translated work by Hagar Peeter, Hester Knibbe and Marieke Lucas Rijneveld among others.

cover of PN Review 261

261

Manchester
England

General Editor
Michael Schmidt

Deputy Editor
Andrew Lattimer

Through all its twists and turns, responding to social, technological and cultural change, PN Review has stayed the course. While writers of moment, poets and critics, essayists and memoirists, and of course readers, keep finding their way to the glass house, and people keep throwing stones, it will have a place.

“It has […] attempted to take poetry out of the backwaters of intellectual life and to find in it again the crucial index of cultural health. In so doing it has often succeeded in broadening the horizons of our view of twentieth-century poetry and in encouraging poets to be ambitious about their concerns.”
—Cairns Craig, Times Literary Supplement

“…probably the most informative and entertaining poetry journal in the English-speaking world.”
—John Ashbery

“…the premier British poetry journal. Its coverage is broad and generous: from John Ashbery to new young English poets, from essays on Continental poetics and fiction to reviews of neglected poets both living and dead. At a time when poetry is largely neglected, [it] continues to make an eloquent case for its centrality to our culture.”
—Marjorie Perloff

Poetry Daily Depends on You

With your support, we make reading the best contemporary poetry a treasured daily experience. Consider a contribution today.